Net-Translators at the LISA Forum Europe, December 8-12, 2008 – Dublin, Ireland.
The LISA Forum Europe will be concentrating on the business impact in the globalization industry of operating without standards. More >
Net-Translators at the LISA Forum USA, June 23-27, 2008 - Foster City, California.
Silicon Valley remains the high-tech capital of the world, as its companies continue to lead innovation on the internet, in life sciences and now in cleantech. More >
Net-Translators at the Localization World Conference, June 9-10, 2008 - Berlin, Germany.
The focus of the conference was the localization business model. Buying and selling translations are still done on the basis of word counts More >
Net-Translators at the LISA Forum Event, March 10-12, 2008 - Beijing, China.
China Focus 2008 was built like last year on themes of improving localization quality for China More >
ניסחת היטב את המסרים שלך והעלית אותם לרשת על מנת להבטיח נגישות לציבור, אך האםהמסרים שלך אכן נגישים לקהל היעד? האם אתר האינטרנט שלך מצליח למשוך את תשומת לבםשל גולשים חדשים בקהילה הבינלאומית? קרא עוד >
בעולם הרפואה, תרגומים איכותיים הם לא מותרות אלא הכרח! Net-Translatorsמבצעתתרגומים בתחומי הרפואה למען בתי חולים, יצרני ציוד רפואי, חברות תרופות, רופאים , חוקרים וחברות תוכנה.. . קרא עוד >
מסמכי החברה משקפים בעיני הסביבה ברוב המקרים את רמת המקצועיות של החברה. משום כךחשוב להשקיע מאמץ ולהקפיד על הפרטים הקטנים, לא רק בכתיבת מסמכים מקוריים אלא גםבתרגומם . קרא עוד >
לוקליזציה של תוכנה פירושה שהתוכנה שלך "דוברת" את שפתם של לקוחותיך. בעולם הגלובליזציה, לוקליזציה המבוצעת כראוי עשויה לגלם את ההבדל בין הצלחה לכישלון בשוקי היעד שלך. ואולם, מאחר שסביבת העסקים היא מיום ליום תחרותית וקשה יותר, גובר הצורך לבצעהתאמה נאותה של תוכנה קרא עוד >