Ihre Dokumentation sagt viel über Ihr Unternehmen aus. Aus diesem Grund sollten Sie der Übersetzung dieselbe Sorgfalt widmen wie dem Schreiben der Originaldokumente. Wenn Sie Ihre Handbücher, Bedienungsanleitungen oder andere technische Dokumente übersetzen möchten, ist eines besonders wichtig: Wählen Sie Übersetzer aus, die in Ihrem Fachgebiet über nachgewiesene Erfahrung verfügen. Ungenaue oder unfachmännische Übersetzungen auf Gebieten, die sich weitgehend auf Technik stützen (Maschinenbau, Medizin, Computer und alle anderen hochspezialisierten Fachrichtungen), können dazu führen, dass die Anwender das Produkt falsch handhaben – was schwerwiegende Folgen haben kann. Nur ein professioneller Übersetzer mit nachgewiesener Erfahrung und soliden technischen Kenntnissen in Ihrem Fachgebiet kann auch eine perfekte technische Übersetzung
anfertigen.
Net-Translators arbeitet mit über 300 Übersetzern in aller Welt zusammen. Unsere Fachleute für technische Übersetzungen decken praktisch alle denkbaren Branchen ab, wobei der Schwerpunkt auf den Bereichen Informationstechnologie, Medizin und Recht liegt. Wir prüfen den beruflichen Hintergrund unserer Fachübersetzer gründlich. Denn nur so können wir sicher sein, dass sie über die Erfahrung und das Fachwissen verfügen,
die für eine hervorragende technische Übersetzung unerlässlich
sind.
Net-Translators arbeitet immer eng mit Ihnen und, wenn
möglich, Ihren Vertretern vor Ort zusammen, damit sichergestellt ist, dass der Stil und das Wissen der Übersetzer,
die Ihre technischen Dokumente bearbeiten, genau Ihren Anforderungen
entsprechen.
Net-Translators und technische Übersetzungshilfen
Translation Memory
Translation Memories (TM) sind eine Technologie, die Textsegmente
in der Ausgangs- und der Zielsprache in einer Datenbank speichert,
damit sie später wiederverwendet werden können. TM-Systeme können
den menschlichen Übersetzer nicht ersetzen, sind aber ein wichtiges
Instrument, das dem Übersetzer hilft, konsistent und effizient
zu arbeiten. Darüber hinaus ermöglichen sie es Unternehmen, frühere Übersetzungen
bei Revisionen und Aktualisierungen wiederzuverwenden. Translation
Memories sind etwas grundsätzlich anderes als maschinelle Übersetzungen.
Sie speichern, vergleichen und verwenden Übersetzungen, die von
Menschen angefertigt und geprüft wurden.
Fachübersetzungen von Net-Translators
Stellen Sie sich das folgende Szenario vor: Sie haben ein technisches Handbuch, das Sie übersetzen lassen möchten. Es umfasst 400 Seiten und ist so komplex, dass Sie schon vom Lesen Kopfschmerzen bekommen. Und es kommt noch schlimmer: Sie müssen die fertige Übersetzung innerhalb einer Woche dem Drucker übergeben.
Selbst bei diesem engen Zeitplan kann Ihnen Net-Translators bei
der Übersetzung Ihrer technischen Informationen helfen. Wir bieten sogar einen Eildienst für die Lieferung technischer Übersetzungen
innerhalb von 24 Stunden an.
Unser Schwerpunkt liegt auf Fachübersetzungen auf den Gebieten Informationstechnologie, Finanzen, Medizin und Biomedizin, Maschinenbau, Naturwissenschaft und Industrie. Mit unseren über 300 geprüften Übersetzern in aller Welt können wir praktisch jedes Thema in jede Sprache übersetzen – professionell und präzise.
Unsere Angebotspalette für die Fachübersetzung und Lokalisierung umfasst die folgenden Bereiche:
Softwarelokalisierung
Technische Dokumentationen
Schulungsunterlagen
Anfragen und Ausschreibungen
Datenblätter
Etiketten und Kennzeichnungen
Medizinische Texte
Patente
Juristische Dokumente
Berichte
Wir arbeiten für zahlreiche und sehr unterschiedliche Branchen in sogar noch mehr und vielfältigeren Sprachen. Alle unsere Fachübersetzungen haben jedoch eines gemeinsam: Präzision. Unsere Übersetzungsprojektmanager entscheiden zunächst, welche Fachkenntnisse – IT, Bio-Tech, Recht usw. – für ein bestimmtes Projekt erforderlich sind, und wählen dann den Übersetzer aus, der dafür am besten geeignet ist. Wenn zum Beispiel eine Übersetzung eines Textes über Maschinenbau ins Deutsche angefragt wird, suchen wir einen deutschen Muttersprachler (alle unsere Übersetzer übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache), der über eine Ausbildung als Übersetzer und Maschinenbauingenieur oder über langjährige Erfahrung in der Übersetzung vergleichbarer Texte verfügt. Wenn sich Ihr Text zum Beispiel auf ein Medizinprodukt bezieht, wird er von einem qualifizierten Fachübersetzer mit medizinischer Ausbildung oder medizinischem Hintergrundwissen übersetzt – auf keinen Fall aber von einem Übersetzer
ohne medizinisches Wissen.
Mit unserer Präzision haben wir uns als Anbieter hochwertiger Fachübersetzungen einen Namen gemacht. Einen Großteil unseres Geschäftes verdanken wir deshalb auch Stammkunden, die uns die Übersetzung
aller ihrer wichtigen Dokumente anvertrauen.
Vertrauen auch Sie Net-Translators und lassen Sie uns Ihren nächsten wichtigen Fachtext übersetzen.
Dann werden auch Sie verstehen, warum uns unsere Kunden treu bleiben.
Unabhängig davon, welche Fachübersetzungen Sie benötigen, hat Net-Translators immer eine kostengünstige Lösung für Sie, die Ihren Gewinn spürbar
steigert!