Traduction technique

Traduction technique


Votre documentation affirme fortement l'image de votre entreprise. C'est pourquoi vos traductions doivent être élaborées avec le même soin minutieux et la même attention pour les détails que les originaux. Lorsque vous devez traduire vos manuels, guides de l'utilisateur ou d'autres documents techniques, il est absolument essentiel que les traducteurs choisis aient une expérience probante dans votre domaine précis d'expertise. Des traductions imprécises ou inexpérimentées dans des domaines faisant largement appel à la technologie (comme l'ingénierie, la médecine, l'informatique, ou tout autre profession spécialisée) peuvent conduire les futurs utilisateurs à utiliser votre produit de façon incorrecte, souvent avec des conséquences négatives sérieuses. Seul un traducteur professionnel avec une expérience probante et une compréhension technique solide de votre domaine spécifique peut produire la traduction technique parfaite.
Net-Translators travaille avec plus de 500 traducteurs dans le monde, y compris des spécialistes de la traduction technique dans pratiquement tous les secteurs imaginables, particulièrement les technologies de l'information, la médecine et le droit. Nous effectuons des vérifications poussées de l'expérience professionnelle de nos traducteurs techniques afin de nous assurer qu'ils possèdent l'expérience et l'expertise requises pour vous garantir une excellente traduction technique. Net-Translators collabore toujours avec vous et, chaque fois que possible, avec vos relecteurs nationaux afin de garantir que le style et les connaissances des traducteurs travaillant sur vos documents techniques satisfassent précisément vos exigences.

Les outils de traduction technique chez Net-Translators


Mémoire de traduction

La mémoire de traduction (TM) est une technologie qui stocke et fait correspondre des segments de langues source et cible dans une base de données pour une future utilisation. Bien que les systèmes de mémoire de traduction ne remplacent pas les traducteurs humains, ils sont des outils importants d'aide pour garantir la cohérence et augmenter l'efficacité. De plus, ces logiciels permettent aux organisations de réutiliser des traductions précédentes puisque le contenu est conservé de révisions en mises à jour. La mémoire de traduction ne doit pas être confondue avec la traduction automatique, car la mémoire de traduction stocke et réutilise des traductions humaines préalables.

Les services de traduction technique chez Net-Translators


Imaginez le scénario suivant : vous devez traduire un manuel technique. Il compte 400 pages et est tellement complexe que sa simple lecture vous donne mal à la tête. Pire encore, vous devez fournir la traduction complète pour l'impression en une semaine. Net-Translators peut vous aider à traduire vos informations techniques, même si vous avez besoin de la traduction dans la semaine. Nous proposons également des traductions techniques SOS en moins de 24 heures. Nous nous spécialisons dans les traductions techniques, notamment les technologies de l'information, la finance, le secteur médical et biomédical, l'ingénierie, la science et les documents industriels. Avec plus de 400 traducteurs accrédités dans le monde, nous sommes capables de traduire n'importe quel sujet dans virtuellement toutes les langues, avec précision et professionnalisme.

Nos possibilités en traduction technique et localisation comprennent :


Bullete La localisation de logiciels
Bullete La documentation technique
Bullete Les documents de formation
Bullete Les demandes de prix et les appels d'offres
Bullete Les fiches techniques
Bullete L'étiquetage
Bullete La traduction médicale
Bullete Les brevets
Bullete Les documents réglementaires
Bullete Les rapports


Tandis que la liste des divers secteurs avec lesquels nous collaborons est longue et variée, et que la liste des combinaisons linguistiques que nous traitons l'est encore plus, le dénominateur commun de toutes les traductions techniques fournies par Net-Translators est le souci du détail. Nos gestionnaires de projets de traduction sélectionnent les traducteurs les mieux qualifiés pour traiter chaque projet et évaluent l'ensemble de compétences requises dans un domaine particulier, qu'il s'agisse des technologies de l'information, des biotechnologies, du droit ou d'une autre discipline. Par exemple, lorsque Net-Translators reçoit une demande de traduction en allemand pour un texte exigeant la connaissance de l'ingénierie électrique, nous recherchons un germanophone possédant des compétences en traduction (tous nos traducteurs traduisent exclusivement dans leur langue maternelle), possédant soit un diplôme d'ingénieur en électricité, ou au moins plusieurs années d'expérience dans la traduction de documents similaires. Si, par exemple, votre texte se rapporte au secteur des dispositifs médicaux, il sera traduit par un professionnel qualifié en traduction technique possédant une formation ou une expérience médicales avancées, pas par un traducteur sans aucune connaissance médicale.
Notre souci du détail nous vaut une réputation de qualité pour les traductions techniques. En fait, la majeure partie de nos activités provient de clients réguliers qui nous confient la traduction de tous leurs documents techniques importants. Faites confiance à Net-Translators pour la traduction de votre prochain document technique important et vous aussi vous comprendrez pourquoi nos clients sont si fidèles.

Pour tous vos besoins en traduction technique, Net-Translators possède une solution rentable qui vous apportera les résultats indispensables !
 
 

 
Accueil A propos de Net-Translators Partenaires Portails intérressants Affiliations Services Traductions techniques 
Localisation de logiciels Traduction de sites Web Traductions médicales  FAQ  Clients  Devis gratuit  Carrières & Emplois  Contactez-nous  Plan du site